АВТОРАМ
Прежде чем отправить статью, просим внимательно ознакомиться с документами, представленными ниже.
Регламент и контроль за прохождением рукописи
I. Уважаемые авторы!

Прежде чем отправить статью, просим выполнить несколько несложных шагов:

1. Внимательно изучите цели, задачи и рубрикатор журнала, чтобы определить соответствие Вашей статьи тематике журнала «Климат и природа». Вся информация представлена на странице О журнале.

2. Внимательно ознакомьтесь с Правилами оформления рукописей (см. вкладку ниже). Статьи, оформленные с нарушением правил, отправляются автору на доработку.

3. Внимательно ознакомьтесь с Пользовательским соглашением (см. вкладку ниже), автор должен гарантировать авторство статьи и то, что в ней не содержится закрытая информация или информация, имеющая ограничение на воспроизведение. Фактом отправки статьи автор подтверждает свое согласие на обработку персональных данных и использование метаданных путем распространения и доведения до всеобщего сведения.

4. Внимательно ознакомьтесь с разделом о публикационной этике на соответствующей странице. Это позволит избежать конфликтных ситуаций в будущем.

5. Проверьте свою статью на предмет заимствований на сайте antiplagiat.ru. Журнал принимает статьи с % оригинального текста – не менее 90%.

II. После получения комплекта документов (файла статьи, отдельных файлов с иллюстрациями, подписанным пользовательским соглашением) Ответственный секретарь в течение 2-3 дней информирует автора о приеме документов и проводит формальную экспертизу статьи на предмет соответствия тематике и требованиям к оформлению. В случае выявления несоответствия статья будет возвращена либо отправлена автору на доработку.

III. Статья проверяется на заимствования с помощью системы Антиплагиат, если % оригинального текста составит менее 90%, автору будет предложено переработать статью.

IV. После проверки статьи по вышеуказанным пунктам (в течение 1-2 недель), она направляется на рецензирование. Подробнее о Порядке рецензирования можно прочесть на странице Политика рецензирования. Срок рецензирования – не более 2 месяцев.

V. В зависимости от результатов рецензирования статья направляется на доработку автору либо принимается решение о ее публикации, о чем автор извещается.

VI. Общий срок прохождения рукописи до момента выхода журнала в свет составляет 4-6 месяцев.

Желаем плодотворной работы!
NB Особые условия
Плата за публикацию не взимается. После выхода журнала в свет автору высылается статья в формате *.pdf. Печатный выпуск можно оформить только через подписное агентство (см. вкладку Подписка на странице О журнале)
Пользовательское соглашение
Настоящее «Соглашение с условиями публикации» означает согласие Автора/авторов на публикацию своей статьи без выплаты вознаграждения в периодическом печатном издании Издательства ООО «СЕЛЬМАШПРОЕКТ» – журнале «Климат и природа» на следующих условиях:

1. Автор/авторы гарантирует, что он обладает исключительными авторскими правами на публикуемую статью.

2. Автор/авторы гарантирует, что в статье не содержится закрытая информация, или информация, имеющая ограничение на воспроизведение (опубликование, обнародование, дублирование, тиражирование или иное размножение) согласно действующему законодательству.

3. Автор/авторы дает согласие на использование метаданных (название, имя автора (правообладателя), аннотации, библиографические материалы и пр.) статьи путем распространения и доведения до всеобщего сведения, обработки и систематизации, а также включения в различные базы данных и информационные системы.

4. Автор/авторы дает согласие на хранение и обработку следующих своих персональных данных без ограничения по сроку:

· фамилия, имя, отчество;

· сведения об образовании;

· сведения о месте работы и занимаемой должности;

· сведения о наличии опубликованных произведений литературы, науки и искусства.

Персональные данные предоставляются для их хранения и обработки в различных базах данных и информационных системах, включения их в аналитические и статистические отчетности, создания обоснованных взаимосвязей объектов произведений науки, литературы и искусства с персональными данными и т.п. При этом Издательство имеет право передать указанные данные для обработки и хранения третьим лицам при условии уведомления о таком факте с предоставлением сведений о третьем лице (наименование и адрес) Автору по его требованию.

6. Автор/авторы согласен с тем, что электронная версия полного текста статьи после выхода в свет печатного издания будет размещена на ресурсе НЭБ согласно лицензионному договору Издательства с ООО «Научная электронная библиотека».

7. Автор/авторы согласен с тем, что изменения и сокращения статьи, имеющие редакционный характер и не затрагивающие принципиальных вопросов, осуществляются Редакцией журнала без дополнительного согласования с Автором/авторами.
Правила оформления рукописей
Общие рекомендации по оформлению рукописей:

1. При подготовке электронной версии материалов используется редактор Microsoft Word for Windows.
2. Для файла статьи используется формат *.doc, *docx.
3. Рисунки, формулы, таблицы и схемы располагаются по месту в тексте статьи. В виде отдельных файлов в формате .jpg наилучшего качества предоставляются рисунки и схемы. Названия файлов должны соответствовать нумерации и названиям соответствующих рисунков и схем в статье.
4. Статья не должна превышать объем более 20 стр. (свыше 20 стр. – по согласованию с редакцией), включая рисунки, схемы, таблицы и т.п.
5. При наборе используются Times New Roman, 12, полуторный интервал, поля со всех сторон – 2,5 см. Отступ красной строки 1,25.
6. При наборе текста используется только русский и английский языки без смешения русских и латинских букв в одном слове.
7. Таблицы создаются с использованием только редактора Word или Excel.
8. Формулы следует нумеровать в круглых скобках (например, (2)).
9. Библиографические ссылки оформляют по ГОСТ Р 7.9.5-2008, в тексте статьи заключают в квадратные скобки (например, [2]).

Файл рукописи должен включать в себя:

1. УДК

2. ЗАГЛАВИЕ СТАТЬИ на русском и перевод на английский язык. Заглавие должно быть информативным; в заглавии статьи можно использовать только общепринятые сокращения; в переводе заглавия на английский язык допускается транслитерация с русского языка только непереводимых названий собственных имен, приборов и др. объектов, имеющих собственные названия.

3. Фамилия, имя, отчество автора (авторов) на русском и английском языках. Указывается ученая степень, звание и должность автора.

4. Адресные сведения авторов, включающие электронный адрес для переписки, телефон для оперативной связи, наименование организации (ведомства), город и страну. Также дается официальное наименование организации на английском языке.

5. Аннотация на русском и английском языках. Объем текста аннотации определяется содержанием публикации (объемом сведений, их научной ценностью и/или практическим значением), должен быть не менее 100-250 слов.

6. Ключевые слова на русском и английском языках.

7. Текст статьи.

8. Пристатейный список литературы должен быть представлен двумя вариантами для русскоязычного блока и англоязычного блока. Для русскоязычного блока список приводится в следующем порядке: сначала источники на русском языке в алфавитном порядке (оформление согласно ГОСТ Р 7.0.5-2008), затем – на английском также в алфавитном порядке. В конце списка приводятся ссылки на интернет-источники в порядке появления в тексте, например:

a. Шац М.М., Скачков Ю.Б. Основные тенденции динамики современного климата (хронология и причинно-следственные связи) // Климат и природа. – 2019. – № 3 (32). – С. 3-16.

b. Shatz M.M., Skachkov Yu.B. Key trends and implications for contemporary climate dynamics of the north. // Climate&Nature. – 2017. – No. 1(4). – Р. 19-31.

c. Умберто Крешенти. Климат всегда колебался. URL: https://www.kommersant.ru/doc/4215597?from=doc_vrez. (Дата обращения: 27.01.2020).

9. Для англоязычного блока (References) сохраняется та же нумерация, что и в русскоязычном блоке, при этом источники на русском языке должны быть представлены в романском алфавите (при транслитерации используется стандарт Board of Geographic Names (BGN) с помощью программы https://translit.ru/ru/bgn/) с переводом названия статьи и источника, приведенными в квадратных скобках, например:

a. Shats M.M., Skachkov Yu.B. Osnovnye tendentsii dinamiki sovremennogo klimata (khronologiya i prichinno-sledstvennye svyazi) [The main trends in the dynamics of the modern climate (chronology and causal relationships)]. Klimat i priroda [Climate and nature] 2019, no. 3 (32), pp. 3-16.

b. Shatz M.M., Skachkov Yu.B. Key trends and implications for contemporary climate dynamics of the north. Climate&Nature, 2017, no. 1(4), pp. 19-31.

c. Umberto Kreshenti. Klimat vsegda kolebalsya. URL: https://www.kommersant.ru/doc/4215597?from=doc_vre.... (appeal date: 27.01.2020).

Обращаем Ваше внимание: весь англоязычный блок (название статьи, ФИО автора (авторов), адресные сведения авторов, аннотация, ключевые слова, пристатейный список литературы) размещается за текстом статьи и следующим за ним пристатейным списком литературы русскоязычного блока.

Желаем плодотворной работы!

ФИО
E-mail
Номер телефона
Файл (до 5 Мб, формат Word *.doc или *.docx, иллюстрации, пользовательское соглашение в архиве cо статьей *.rar или *.zip)
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности